Pilz PNOZ 10 24VDC 6n/o 4n/c Manual do Utilizador Página 3

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 6
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 2
Montage
Le relais doit être monté dans l'armoire ayant
au min. un indice de protection IP 54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.
Montage
Das Sicherheitsschaltgerät muß in einen
Schaltschrank mit einer Schutzart von mind
IP 54 eingebaut werden. Zur Befestigung auf
einer Normschiene dient ein Rastelement
auf der Rückseite des Geräts.
Installation
The safety relay must be panel mounted
(min. IP 54). There is a notch on the rear of
the unit for DIN-Rail attachment.
Operation
Please note for operation:
Only the output contacts 13-14/23-24/33-
34/43-44/53-54/63-64 are safety contacts.
Output contacts 71-72/81-82/91-92/01-02
are auxiliary contacts (e.g. for a display).
To prevent a welding together of the
contacts, a fuse (10 A quick/6 A slow
acting) must be connected before the
output contacts.
ICalculate the max. cable runs l
max
in the
input circuit:
R
lmax
R
l
/ km
I
max
=
R
lmax
= Max. Total cable resistance
(see technical details)
R
l
/km = cable resistance/km
As the function for detecting shorts across
the inputs is not failsafe, it is tested by Pilz
during the final control check. However, a
test is possible after installing the unit and
it can be carried out as follows:
1. Unit ready for operation (output contacts
closed)
2. Short circuit the test (connection) terminals
S12/S22 for detecting shorts across the inputs
3. The unit‘s fuse must be triggered and
the output contacts must open. Cable
lengths in the scale of the maximum
length can delay the fuse triggering for up to
2 minutes.
4. Reset the fuse: remove the short circuit
and switch off the operating voltage for
approx. 1 minute.
When your external device (limit switch
etc.) has a current consumption, with DC
units this must not exceed 400 mA. With
AC units no load is permitted.
Use copper wire that will withstand
60/75 °C
Tighten terminals to 0.6 Nm.
Important details in the section „Technical
Data“ should be noted and adhered to.
To operate:
Supply operating voltage to terminals A1
(+) and A2 (-).
- DC: Connect terminal A2 (-) with the
earthed side of the operating voltage.
- AC: Connect the operating earth
terminal with the ground earth.
Feedback control loop
Bridge Y1 - Y2 or connect external
contactors/relays.
Reset circuit
- Automatic reset: Bridge S12 - S34.
- Manual reset: Connect button on
S12 - S34.
Input circuit
- Single-channel: Bridge S12 - Y3 &
S21 - S22. Connect N/C contact from
trigger element (e.g. E-Stop) to S12
and S11.
- Two-channel: Bridge S11 -Y3. Connect
N/C contact from trigger element (e.g.
E-Stop) to S11 - S12/S21 - S22.
The safety contacts are activated (closed)
and the auxiliary contacts (71-72/81-82/91-
92/01-02) are open. The status indicators
Mise en oeuvre
Remarques préliminaires:
Seuls les contacts 13-14, 23-24, 33-34,
43-44, 53-54, 63-64 sont des contacts de
sécurité. Les contacts 71-72, 81-82, 91-
92, 01-02 sont des contacts d’information
(ex. voyant).
Protection de contacts de sortie par
des fusibles 10 A rapides ou 6 A
normaux pour éviter leur soudage.
Calcular les longueurs de câblage max
I
max
dans le circuit d’entrée:
R
lmax
R
l
/ km
I
max
=
R
lmax
= résistivité de câblage totale
max.(voir les caractéristiques techniques)
R
l
/km = résistivité de câblage/km
La fonction de détection de court-circuit est
testé par Pilz lors du contrôle final. Un test
sur site est possible de la façon suivante:
1. Appareil en fonction (contacts de sortie
fermés)
2. Court-circuiter les bornes de
raccordement nécessaires au test S12/S22
3. Le fusible interne du relais doit déclencher
et les contacts de sortie doivent s‘ouvrir.
Le temps de réponse du fuisible peut aller
jusqu‘à 2 min. si les longueurs de câblage
sont proches des valeurs maximales.
4. Réarmement du fusible: enlever le
court-circuit et couper l‘alimentation du
relais pendant au moins 1 min.
Pour les relais AC, aucun autre utilisateur
ne peut être alimenté. Pour les relais en
DC, utilisateur suppl. possible jusqu’à 400
mA max.
Utiliser uniquement des fils de cablâge en
cuivre 60/75 °C.
Le couple de serrage sur les bornes de
racordement ne doît pas dépasser
0,6 Nm.
Respecter les données indiquées dans le
chap. „Caractéristiques techniques“.
Mise en oeuvre:
Amener la tension d’alimentation sur A1
et A2
- DC: borne A2 à relier au „-“
- AC: relier la borne terre
Boucle de retour
Pontage de Y1-Y2 ou branchement des
contacts externes
Circuit de réarmement
- Réarmement automatique: pontage des
bornes S12-S34
- Réarmement manuel: câblage d’un
poussoir sur S12-S34
Circuits d’entrée
- Commande par 1 canal: câblage du
contact à ouverture entre S11 et S12,
pontage de S21-S22 et S12-Y3
- Commande par 2 canaux: câblage des
contacts à ouverture entre S11-S12/
S21-S22 , pontage de S11-Y3
Les contacts de sortie se ferment et les
contacts d’information (71-72/81-82/91-92/
01-02) s’ouvrent. Les LEDs de visualisation
des canaux 1 et 2 sont allumées. L’appareil
est prêt à fonctionner.
Inbetriebnahme
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
Nur die Ausgangskontakte 13-14/23-24/
33-34/43-44/53-54/63-64 sind Sicherheits-
kontakte. Ausgangskontakte 71-72/81-82/
91-92/01-02 sind Hilfskontakte (z. B. für
Anzeige).
Vor die Ausgangskontakte eine
Sicherung (10 A flink oder 6 A träge)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.
Berechnung der max. Leitungslänge I
max
im Eingangskreis:
R
lmax
R
l
/ km
I
max
=
R
lmax
= max. Gesamtleitungswiderstand (s.
technische Daten)
R
l
/km = Leitungswiderstand/km
Da die Funktion Querschlußerkennung nicht
einfehlersicher ist, wird sie von Pilz während
der Endkontrolle geprüft. Eine Überprüfung
nach der Installation des Geräts ist wie folgt
möglich:
1. Gerät betriebsbereit (Ausgangskontakte
geschlossen)
2. Die Testklemmen S12/S22 zur Quer-
schlußprüfung kurzschließen.
3. Die Sicherung im Gerät muß auslösen
und die Ausgangskontakte öffnen.
Leitungslängen in der Größenordnung der
Maximallänge können das Auslösen der
Sicherung um bis zu 2 Minuten verzögern.
4. Sicherung wieder zurücksetzen: den
Kurzschluß entfernen und die Versor-
gungsspannung für ca. 1 Minute abschal-
ten.
Bei AC-Geräten kann kein zusätzlicher
Verbraucher verwendet werden. Bei DC-
Geräten zusätzliche Verbraucher mit max.
400 mA.
Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer
Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden.
Das Anzugsdrehmoment der Schrauben
auf den Anschlußklemmen darf max.
0,6 Nm betragen.
Angaben im Kapitel „Technische Daten“
unbedingt einhalten.
Ablauf:
Versorgungsspannung an Klemmen A1 (+)
und A2 (-) anlegen.
- DC: Klemme A2 (-) mit geerdeter Seite
der Versorgungsspannung verbinden.
- AC: Betriebserdungsklemme mit
Schutzleitersystem verbinden.
Rückführkreis
Brücke an Y1-Y2 oder externe Schütze
anschließen.
Startkreis
- Automatischer Start:
S12-S34 brücken.
- Manueller Start: Taster an S12-S34
anschließen.
Eingangskreis
- Einkanalig: S12-Y3 und S21-S22
brücken. Öffnerkontakt von Auslöse-
element an S12 und S11 anschließen.
- Zweikanalig: S11-Y3 brücken; Öffner-
Vista de página 2
1 2 3 4 5 6

Comentários a estes Manuais

Sem comentários