Pilz PSEN sl-0.5n 1.1 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Sensores Pilz PSEN sl-0.5n 1.1. Pilz PSEN sl-0.5n 1.1 User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 16
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
22173-3FR-02
PSEN sl-0.5n
- 1 -
4 D Betriebsanleitung
4 GB Operating instructions
4 F Manuel d'utilisation
22173-3FR-02PSEN sl-0.5n
Sicheres Schutztürsystem PSENslock
1153871755
Das sichere Schutztürsystem erfüllt die Anfor-
derungen nach
EN 60204-1
EN 60947-5-3: PDF-M zusammen mit dem
Betätiger (siehe Technische Daten).
EN 62061: SIL CL 3
EN ISO 13849-1. PL e und Kat. 4
Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem zu-
gehörigen Betätiger verwendet werden (sie-
he Technische Daten).
Die Sicherheitsausgänge müssen 2-kanalig
weiterverarbeitet werden.
PSENslock safety gate system
The safety gate system meets the requirements
in accordance with
EN 60204-1
EN 60947-5-3: PDF-M in conjunction with
the actuator (see Technical Details).
EN 62061: SIL CL 3
EN ISO 13849-1. PL e and Cat. 4
The safety switch may only be used with the
corresponding actuator (see Technical De-
tails).
The safety outputs must use 2-channel
processing.
Système de sécurité pour protecteurs
mobiles PSENslock
Le système de sécurité pour protecteurs mobi-
les satisfait aux exigences des normes
EN 60204-1
EN 60947-5-3 : PDF-M avec l'actionneur
(voir les caractéristiques techniques).
EN 62061 : SIL CL 3
EN ISO 13849-1. PL e et cat. 4
Le capteur de sécurité doit être utilisé uni-
quement avec l'actionneur correspondant
(voir les caractéristiques techniques).
Les sorties de sécurité doivent être traitées par
2 canaux.
Zu Ihrer Sicherheit
547263243
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
777809547
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
1007068171
Wichtig!
Die Magnetoberfläche und die Gegenplatte
können sich erwärmen. Achten Sie bei der
Montage darauf, dass die Wärmeabfuhr ge-
währleistet ist.
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Notice!
The magnet surface and counterplate may
heat up. When installing, make sure that
heat dissipation is guaranteed.
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Important !
La surface magnétique et la contreplaque
peuvent chauffer. Pour le montage, faites at-
tention à ce que l'évacuation de la chaleur
soit assurée.
Gerätemerkmale
1013887115
Transpondertechnik
1184507403
Gerätevarianten:
PSEN sl-0.5n 1.1: codiert
PSEN sl-0.5n 2.1: vollcodiert
PSEN sl-0.5n 2.2: unikat codiert
1154381067
zweikanaliger Betrieb
2 Sicherheitsausgänge
magnetische Zuhaltung für Prozessschutz
1 Eingang zum Ein-/Ausschalten des Zuhal-
temagnets
LED-Anzeige für
Versorgungsspannung/Fehler
Tür geschlossen
Zustand magnetische Zuhaltung
5-poliger M12-Anschlussstecker
Unit features
Transponder technology
Unit types:
PSEN sl-0.5n 1.1: coded
PSEN sl-0.5n 2.1: fully coded
PSEN sl-0.5n 2.2: uniquely coded
Dual-channel operation
2 safety outputs
Magnetic guard locking for process protec-
tion
1 input to switch the locking magnet on/off
LEDs for
Supply voltage/fault
Gate closed
State of the magnetic guard locking device
5-pin M12 connector
Caractéristiques de l'appareil
Technique à transpondeur
Modèles d'appareils :
PSEN sl-0.5n 1.1 : codé
PSEN sl-0.5n 2.1 : codé multiple
PSEN sl-0.5n 2.2 : codé unique
Commande par 2 canaux
2 sorties de sécurité
Interverrouillage magnétique pour la protec-
tion des process
1 entrée pour l'activation / la désactivation
de l'aimant d'interverrouillage
LED de visualisation pour
tension d'alimentation / erreurs
protecteur mobile fermé
état de l'interverrouillage magnétique
Connecteur M12 à 5 broches
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 15 16

Resumo do Conteúdo

Página 1

22173-3FR-02PSEN sl-0.5n- 1 -4 D Betriebsanleitung4 GB Operating instructions4 F Manuel d'utilisation22173-3FR-02PSEN sl-0.5nSicheres Schutztürsy

Página 2 - Décalage latéral

- 10 -An Schwenktüre montieren10598706031. Betätiger auf gewünschte Höhe an Türkante bündig ausrichten und Schrauben festzie-hen.2. Tür schließen.3. M

Página 3 - 1460805899

- 11 -An Schiebetüre montieren10486784111. Montagewinkel für Betätiger an Schiebetüre bündig ausrichten und Schrauben festzie-hen.2. Betätiger auf gew

Página 4

- 12 -Betrieb1204215947Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Funk-tion des Sicherheitsschalters. Abweichun-gen zu den in dieser Bedienungsanleitung be

Página 5 - PNOZ X4 (No. 774 730)

- 13 -1462042507Technische Daten Technical details Caractéristiques techniquesElektrische Daten Electrical data Données électriquesVersorgungsspannung

Página 6

- 14 -Schwingungen nach EN 60947-5-2 Vibration to EN 60947-5-2 Vibrations selon EN 60947-5-2Frequenz Frequency Fréquence 10,0 - 55,0 HzAmplitude Ampli

Página 7 - 1176000651

- 15 -22173-3FR-02Bestelldaten Order reference CaractéristiquesTyp/Type/Type Stück/Quantity/NombreWirkweise/Operation/Ac-tionnementMerkmale/Features/

Página 8

Originalbetriebsanleitung/Original instructions/Notice originale22173-3FR-02, 2013-01 Printed in Germany

Página 9 - A ( 2 : 1 )

- 2 -Blockschaltbild Block diagram Schéma de principeFunktionsbeschreibung1154402315An den Sicherheitsausgängen 12 und 22 liegt ein High-Signal, wenn

Página 10 - 1059870603

- 3 -Verdrahtung1460809099Beachten Sie: Angaben im Abschnitt "Technische Daten" unbedingt einhalten.WiringPlease note: Information given i

Página 11

- 4 -Anschluss an Auswertegeräte1104750091Bitte beachten Sie: das Netzteil muss den Vorschriften für Klein-spannungen mit sicherer Trennung (SELV, PE

Página 12 - 1204215947

- 5 - Anschluss an PNOZ X, PNOZpower, PNOZsigma, PNOZelog Connection to PNOZ X, PNOZpower, PNOZsigma, PNOZelog Raccordement aux PNOZ X, PNOZpower,

Página 13

- 6 - Anschluss an PNOZmulti  Connection to PNOZmulti  Raccordement au PNOZmulti Anschluss an PSS  Connection to PSS  Raccordement au PSSPNOZ X1

Página 14 - Décalage latéral max. 3 mm

- 7 - Anschluss an PDP67  Connection to PDP67  Raccordement à PDP67Einlernen des Betätigers Teaching in the actuator Programmation de l'action

Página 15 - Déclaration de conformité CE

- 8 -Montage800274059 Berücksichtigen Sie bei der Montage die An-forderungen der DIN EN 1088. Das sichere Schutztürsystem kann an Schwenktüren mit L

Página 16

- 9 -Hinweis zum Betätiger PSEN sl-0.5fm und PSEN sl-1.0fm1462009611Die Betätiger sind mit einer beweglichen Me-tallplatte ausgestattet. Deshalb muss

Comentários a estes Manuais

Sem comentários